| raymond's profile热带的胡子PhotosBlogLists | Help |
|
|
热带的胡子No matter what gets in the way, just laugh it off! October 24 贴首让人忍俊不禁的爱情诗 从一本小说中偶尔读到的,由鲁迅所写,读完之后忍不住笑出声来。 这是一首白话版的打油诗,作于1924年,模仿汉朝张衡的名作《四愁诗》,讽刺当时白话诗歌泛滥一时的失恋诗。本没想到鲁迅也写这样的诗,不过转念一想,诗句恰好符合鲁迅诗文的一贯风格。诗句中出现的形象非常有趣,据说“猫头鹰”和“赤练蛇”是鲁迅喜欢的两种动物,“冰糖葫芦”是他爱吃的食品,至于“发函药”,因为他有肺病,所以经常使用。一切都是从自己的生活中信手拈来,古怪却也正好符合诗的主旨。遂把英文译文也搜来,贴上来一起欣赏。
我的失恋
作者:鲁迅 我的所爱在山腰,想去寻她山太高,低头无法泪沾袍。 爱人赠我百蝶巾,回她什么:猫头鹰。 从此翻脸不理我,不知何故兮使我心惊。 我的所爱在闹市,想去寻她人拥挤,仰头无法泪沾耳。 爱人赠我双燕图,回她什么:冰糖壶卢。 从此翻脸不理我,不知何故兮使我糊涂。 我的所爱在河滨,想去寻她河水深,歪头无法泪沾襟。 爱人赠我金表索,回她什么:发汗药。 从此翻脸不理我,不知何故兮使我神经衰弱。 我的所爱在豪家,想去寻她兮没有汽车,摇头无法泪如麻。 爱人赠我玫瑰花,回她什么:赤练蛇。 从此翻脸不理我,不知何故兮——由她去罢。 My Lost Love ----- New Doggerel in the Classical Style My love lives on the mountain-side I long to see her, but too high the mountains; Helpless I hang my head and wet my gown With tears that flow like fountains. A scarf she gives me, gay with butterflies, What shall I give her? Owls. I know not why, but much to my surprise She turns away and scowls. My love lives in the heart of town, I long to see her, but the crowd I fear; And as I gaze up helplessly Tears trickle down my ear. A pair of swallows, sketched, my gift from her; A stick of candied haws, her gift from me; Angry, she turns her face away, I know not why and I am all at sea. My love lives on the river bank, I long to see her but the stream’s too deep; Helpless I cock my head, and tears Into my lapel seep. She gives me a golden watch-chain, I give her an antibiotic; Angry, she turns her face away, I know not why and start to fel neurotic. My love lives in a rich man’s house, I long to call there but I have no car; Helpless I shake my head, and now my tears Are scattered near and far. She gives me roses, and a gift Of coral snakes I then make her; Angry, she turns away from me ---- Why?! May the devil take her! October 18 谨此献给1980-1985年出生的人[图] 最近看了《鲁豫有约》一档关于童心童趣的节目,随着《光阴的故事》跳动的旋律,一组组图片映现眼前,不仅让人会心莞尔。那是一幅幅熟悉的场景,曾带给我们如此众多的快乐记忆。它们是专属于我们这一代人的,其他人毋庸理解,也无法理解。
于是把图片再一一找出来贴在这里,不为怀旧,只为品味。
捏泥巴 吹肥皂泡 捉昆虫 纸飞机 推铁环 打仗 手指游戏 粉笔画 放风筝 跳人--- 下面那个叫挑签 打板 拉陀螺 打弹子 丢沙包 弹弓 用气门芯玩的游戏,也不会忘了吧 抄歌词,我还记得小学时上音乐课就捧着这样的本子在全班同学前唱“溜溜的他”、“你挑着担我牵着马”,呵呵。其实常抄的还有歇后语之类,我抄了整整一大本,可惜后来都丢了。 ![]() ![]() ![]() 黑猫警长 葫芦娃 头上有犄角,身后有尾巴---小龙人 射雕英雄传 花仙子 蓝精灵 米老鼠和唐老鸭 还记得熟悉的变身对白吗?我是希曼! 机器猫、叮当……都是它 那 个时代 的纸币 经典游戏 超级玛莉 熟悉的课本 ![]() August 02 常驻 组诗不知不觉间,自06年春节抵柬,常驻已经三年半了。一直想给自己的常驻生活写点儿东西——虽然从避免扰民的角度考虑,是应该安静地离开,但是不带走一片云彩似乎太过冤枉。于是犹豫再三,还是决定把这篇东西贴上来。尽管部分地方有革命化的痕迹,但是大部分还是忠于事实和内心真心情感的。就算是纪念好了,如果将来有时间的话再把可以说的事情详细道来。
一、 赴任 细柳拂寒潭,飞花破霜天。 围炉千杯醉,细语过万言。 拂晓拜翁慈,情意何连连。 自此天涯隔,传书凭鸿雁。 乘风上白云,飞去下扶南。 不忘旧时梦,沧海挂远帆。 西域出能使,牧羊胡天边。 但得酬壮志,何惧裹尸还。 (飞花:指春节燃放的烟花) 二、 高棉 号角催象箭上弦,弯刀藤甲血染天。 湮灭多少冷白骨,成就不世帝王幡。 两千春秋化遗址,当年华殿落尘幔。 不见仪仗数十里,只闻佛寺香烟传。 (柬埔寨具有两千多年的文明史,曾是东南亚最强大的国家,疆土与中国接壤,后吴哥王朝因故衰落) 三、 人民 前世贵戚今农家,一庐一布自逍遐。 酣饮醒来看落日,直往水田钓青蛙。 遍寻人间自在意,唯见此地笑满颊。 若道心思无机巧,且往吴哥看雕花。 (庐:指柬埔寨民居高脚屋,草木结构,多建于水边或道路旁。 布:指水布,一般为长方形粗布,可作围巾、衣服、被单等用,柬埔寨人传统生活用具) 四、工作历程 辞却京城寒意浓,偏向真腊吹热风。 不为帛卷写风土,只愿睦邻颂和声。 开门笑迎南方客,把盏共话友好情。 挑灯促膝了心意,肝胆相照维和平。 友谊桥横通天堑,坦途盘结纳车龙。 海港又见新城起,湍流平添机声隆。 水陆并兴续丝路,互通有无谋共赢。 皆因兄弟真情意,不羡华府羡燕京。 (1、元朝使臣周达观曾在吴哥居住将近一年,著有《真腊风土记》,现已成为研究古代高棉历史最为权威和珍贵的史料。 2、柬埔寨曾是中国海上丝绸之路的一部分,柬国公省海域曾发现中国明朝瓷器。 3、两国道路、桥梁等基础设施建设合作如火如荼,西港特区破土动工,水电站建设捷报频传,两国贸易额迅速增长,不断刷新) 五、场景素描 (一)调研 清灯冷板凳,陋室萦香茗。 推窗星辉耀,夜归草虫鸣。 胸中有天地,毫微入心声。 明辨得真相,切忌纸上兵。 (二)谈判 半天阴霾半天晴,和风细雨伴雷声。 横眉怒目笑相对,直围浩泽砌土城。 (三)翻译 摘句老雕虫,伏案乐未央。 一字一世界,一词一天堂。 发疏搔更短,文磨意犹长。 甘心受冷寂,俯身作桥梁。 六、 业余生活之钓鱼 泊车荒野外,挥手共引朋。 甩钩碧玉里,闲坐茅庐中。 草青云恬淡,风柔水波兴。 钓鱼无一尾,谈笑品清风。 |
||||
|
|